pühapäev, 30. august 2009

Põhja-Norra pensionärid osturetkel Rootsis

Meie kunagise elukoha Finnsnesi piirkonna ajaleht Folkebladet on teinud miniseeria sellest, kuidas lähedalasuva Senja saare, täpsemalt Berg kommuuni pesnionärid käisid 1-päevasel bussireisil üle piiri, et osta odavat liha, tubakat ja muud head paremat.
Tõsi, bussireis võttis aega pea terve ööpäeva, kuid ega reisijate meel sellest kurvaks muutunud. See on reportaaz pensionäride iga-aastaset nn. "harry-tur"'ist!
Esimene osa siin, teine osa siin ja kolmas siin.


Google maps näitab teekonda:

View Larger Map

esmaspäev, 24. august 2009

Grundtvigi programmiga õpiringi!

On ilmunud Grundtvigi õpiringide rahvusvaheline kataloog! Õpiringide teemavaldkonnad on väga laiad: kunst, muusika, haridustemaatika, keskkond jms. Õpiringid toimuvad Euroopa riikides - igaühele peaks sobiv leiduma!
Lähem info ja taotlemine siin:
Kataloogi otselink siin!

laupäev, 8. august 2009

Saada aru või mitte aru saada

Norra keeleteadlane Finn Erik Vinje kirjutab: "«Nordmenn er ikke dumme, iallfall ikke så dumme som svenskene. Svensk språk er barnemat for oss - iallfall i talt form. Når vi er i kontakt med svensker og oppdager at de ikke forstår, skifter vi simpelthen over til det tilsvarende svenske ordet. Vi har det parat.»"

Ehk lühidalt: Norrakad saavad raskusteta aru rootsi keelest, kuid rootslased isegi ei taha norra keelest aru saada...

Teema küttis üles populaarne norra TV-sari "Himmelblå", mis hakkas jooksma Rootsi TV-s. Rootslased ei saa mitte aru, mida tegelased räägivad, vaatamata sellele, et lisaks norra kõnekeelele jooksevad all rootsikeelsed subtriitrid...

Nils Shcwartz kirjutab rootsi lehes Expressen: "Rootsi televaataja tahab näha rootsi näitlejat kõnelemas rootsi keelt ja mängimas rootsipärases keskkonnas."

Eesti vs. soome; eesti vs vene;

laupäev, 1. august 2009

Sissel Kyrkjebø "Eg ser"



Uskumatult kauni meloodia ja imeliste sõnadega laul. Laul puudutas sügavalt mu hinge 10 a tagasi ja sama sügavale puurib ta end ka täna, praegu.
Pealkiri "Eg ser" tähendab tõlkes "Ma näen" (est) / "I see" (eng)

Sõnad siin
Autor: Bjørn Eidsvåg (1983)
Esitaja: Sissel Kyrkjebø